Travelling Through The Dark | Translation In Nepali | Word Meanings

Translation in Nepali and word meanings of the poem Travelling through the dark class 12.
DR Gurung
WordMeanings and Translation In Nepali of "Travelling Through The Dark". "Travelling Through The Dark" was written by William Edgar Stafford. William Edgar Stafford was an American poet and pacifist, and the father of poet and essayist Kim Stafford. William Stafford was born in Hutchinson, Kansas, on January 17, 1914. He received a BA and an MA from the University of Kansas at Lawrence and, in 1954, a PhD from the University of Iowa. During the Second World War, Stafford was a conscientious objector and worked in the civilian public service camps—an experience he recorded in the prose memoir Down My Heart (1947). He married Dorothy Hope Frantz in 1944; they had four children.

Also Read:
Travelling Through The Dark - Summary In English
Travelling Through The Dark - Questions And Answers
In 1948 Stafford moved to Oregon to teach at Lewis and Clark College. Though he traveled and read his work widely, he taught at Lewis and Clark until his retirement in 1980. His first major collection of poems, Traveling Through the Dark, was published when Stafford was forty-eight. It won the National Book Award in 1963. He went on to publish more than sixty-five volumes of poetry and prose. Among his many honors and awards were a Shelley Memorial Award, a Guggenheim Fellowship, and a Western States Lifetime Achievement Award in Poetry. In 1970, he was the Consultant in Poetry to the Library of Congress (a position currently known as the Poet Laureate).
Among his best-known books are The Rescued Year (1966), Stories That Could Be True: New and Collected Poems (1977), Writing the Australian Crawl: Views on the Writer’s Vocation (1978), and An Oregon Message (1987). William Stafford died at his home in Lake Oswego, Oregon, on August 28, 1993.

Translation In Nepali 'Travelling Through the Dark'( नेपालीमा अनुवाद ):

एक रातको अँध्यारो यात्रा गरिरहेको बेलामा मैले एउटा हरिण विल्सन नदीका छेउको सडकको किनारामा मृतावस्थामा पल्टिएको देखेँ। यस्ता मरेका हरिणहरुलाई खोल्सा वा गल्छीतिर लडाइदिनु हुन्छ किनकि सडकको त्यो ठाउँ साँगुरो छ र गाडीलाई अर्को दिशातिर अचानक मोडेर लैजाँदा अझ बढी हरिण र अरु जङ्गली जनावरहरुको मृत्यु हुन् सक्छ।

गाडीका पछाडिका बत्तिको हल्का उज्यालोमा म गोडाले छाम छुम गर्दै गएँ र एक थुप्रोको छेउमा उभिएँ। त्यहाँ एउटी मृगिणी थिई हालसालै मारिएकी। ऊ पूर्णतया अररो भई सकेकी, झन्डै झन्डै चिसो भई सकेकी थिई। मैले उसलाई एकातिर घिस्याएँ ( उनको भुँडी ठूलो थियो )। उसका भुँडी एक छेउलाई स्पर्श गरिरहेका मेरा औँलाहरुले मलाई हरिणको वास्तविक अवस्थाको सही जानकारी दिए - हरिणका भुँडीका त्यो भाग तातो थियो; उसको गर्भमा जीवित, अचल बच्चा प्रतिक्षा गरेर बसिरहेको थियो तर कहिल्यै नजन्मिने गरी। त्यस पहाडी सडकमा म अलमल्ल परें।

कारले आफ्ना पार्क गर्दा बाल्ने होंचा बत्तीहरु अगाडिपट्टि लक्षित गरेको थियो र ढक्कन मुन्तिरको स्थिर इन्जिन निरन्तररुपले ध्वार-ध्वार आवाज गर्दै मानौं कुन कुराप्रति आनन्द व्यक्त गरिरहेको थियो। बत्तीले रातो पारेको पेट्रोलको तातो धुँवामा म उभिईराखेँ। हाम्रा समुह ( साथीहरु ) का वरिपरि निर्जन अनकन्टारले केही कुरा सुनिरहेको म सुन्न सक्दथेँ।

मैले हामी सबैका लागि धेरै गहिरिएर सोँचे - मेरो एकमात्र फनक्कस घुमाउने कार्य र त्यसपछि मैले त्यो मृगिणीलाई सडकका छेउ बाट ह्वात्त धकेलेर तल नदीमा खसाइदिएँ।

Word Meanings in Nepali of 'Travelling Through the Dark'
'Travelling Through the Dark' Nepali Word Meanings
Nepali Meanings 'Travelling Through the Dark'

Word

Meaning

doeमृगिणी
fawnमृगको बच्चा
rollपल्टाउनु वा लडाउनु
canyonगहिरो खोँच वा गल्छी
swerveफनक्क मोड्नु वा घुमाउनु
glowचमक, प्रकाश
tail lightगाडीका पछाडिको रातो बत्ति
stumbleठोकर खाँदै हिड्नु
heapथुप्रो ( यहाँ मृगिणीको मृत शरीर )
stiffenअररो हुनु
dragघिसार्नु
brought me reasonमेरो मनमा चेतना जगायो, विचार ल्यायो
hesitateहिचकिचाउनु
aimed aheadअगाडी लक्षित
parking lightsगाडी रोक्दा बाल्ने बत्ति
bellyभुँडी
hood( मोटर इन्जिनको ) ढक्कन
purredइन्जिन बजेको
steadyस्थिर
glareहेर्दा आँखा तिरमिराउने अति तेज प्रकाश
exhaustगाडीले निकास गरेको पेट्रोल, डिजलको धुँवा
wildernessअनकन्टार, सुनसान ठाउँ

::::::::::::::::::::::::
Search Terms:

DR Gurung
A Learner (अज्ञान जस्तो ठूलो शत्रु अरु केही छैन।) 🙏🙏
Comments
First of all, thank you for taking the time to read my blog. It's much appreciated! If you would like to leave a comment, please do, I'd love to hear what you think!

Suggestions and/or questions are always welcome, either post them in the comment form or send me an email at drgurung82@gmail.com.

However, comments are always reviewed and it may take some time to appear. Always keep in mind "URL without nofollow tag" will consider as a spam.

To add an image:
[image] image_url [/image]

To add a code block:
[code] your_code [/code]

To add a quote:
[quote] your_quote [/quote]

To add a link:
[link] your_link_text | link_url [/link]
Comment Poster
Thank you so much